miércoles, 23 de enero de 2013

REFLEXION BLOQUE II



El folclore se puede definir como la manifestación de diferentes tipos de carácter popular que evolucionan con el paso del tiempo y recogen las traducciones de un grupo humano, es decir, una tradición que va evolucionando. A lo que nos referimos es a bailes populares, música de una zona determinada, pinturas, etc.
Las características mas destacadas de los textos folclóricos son:
-          Populares.
-          Se transmiten oralmente, bien de manera vertical (tiempo), o de manera horizontal (espacio)
-          No son infantiles, si no familiares, que no es lo mismo, ya que los infantiles utilizan un lenguaje adaptado a esto y el familiar es u lenguaje mas cotidiano pero sin llegar a ser infantil.
-          Gran variedad de versiones ya que al ser oral, la primera versión se ve modifica por las siguientes.
-          No tiene un autor particular, si no que son muchos los autores, todos somos autores de los textos folclóricos.
-          Su intención es únicamente la de entretenimiento, no tienen un fin o fines mas que el de entretener.
-          Son textos simbólicos, en los cuales se plasman deseos del pueblo.
-          Reflejan la realidad que rodea en esa época al pueblo, dependiendo de la época que sea serán diferentes unos de otros.
Estos textos han despertado el interés en varios campos, no solo en la literatura, sino también en historia, psicología, pedagogía, psiquiatría, sociología…
Podemos observar folclore en algunos géneros literarios como en el teatro, principalmente de tipo religioso. El teatro se manifiesta mediante:
-          Representaciones navideñas y de semana santa, donde se solía trasmitir de padre a hijos el mismo papel.
-          Profanos: moros y cristianos.
-          Teatro de carácter infantil “títeres de cachiporra” se improvisaba sobre un guión dado. Siempre aparecen los mismos roles: el varón, el malo, lo que quiere el protagonista, que suele ser una chica. Al principio suele salir el protagonista para hablar con el publico y despertar un intereses previo. Cuando este se va aparece el malo, roba lo que el protagonista quiere o busca e intenta que los niños sean compinches de ello. Los niños no lo hacen y le dicen al bueno lo sucedido. Al final el bueno coge al malo y le pega con la cachiporra hasta que este se arrepiente.
En cuanto a la poesía, era más abundante y siempre estaban relacionados a la música y baile. Su formato era:
-          textos para cantar, romances, villancicos…
-          textos para cantar y bailar: sevillanas, bailes populares…
-          textos para recitar: oraciones populares (no religiosas, religiosas, refranes…)
El primer estudio sobre los cuentos folclóricos fue realizado a principios del S.XX y lo realizó un antropólogo ruso, Vladimir Propp, perteneciente a una corriente llamada estructuralito, la cual se basaba en el conocimiento de estructuras y subestructuras. Estudiaba cuentos folclóricos rusos que se extendieron por el mundo. Se clasificaban en 4 grupos:
-          Mitos: protagonistas heroicos.
-          Cuentos de hadas: un personaje mágico mínimo.
-          Cuentos de animales: todos los personajes son humanos.
-          Cuentos de formula: hay que memorizarlos bien para ser bien contados.
Algunos de los autores más importantes dentro del folclore podemos destacar a Charles Perrault, del S.XVII, este trabajo en la corte del Rey Sol. Tenia la idea de que podría moralizar a todas la corte con sus cuentos folclóricos, los cuales habia escuchado de la hija de la nodriza. Hizo adaptaciones de todos estos convirtiéndoles en textos moralizantes. La diferencia más notables de los textos en los que se inspiro es que estos probablemente eran literarios y los suyos eran paraliterarios. Fue el primer recopilador que se conoce.
Armand Berquin también recopila cuentos folclóricos, uno que le caracteriza es “el lobo blanco” inspirado en la bella y la bestia.
Los hermanos Grimm hacen versiones pero no están enfocados a niños a pesar de que la mayoría de sus lectores lo son. En su III versión quitaron lo desagradable para que los niños lo pudieran leer.
Cecilia Böhl de Faber: natural de suiza se daba a conocer en su firma como Fernán Caballero. Esta recopilaba y versionaba cuentos.
Hans Christian Andersen: intenta reflejar la realidad. Utiliza cuentos daneses para realizar sus adaptaciones, los modifica como le parece y partiendo de su criterio. Tiene algo peculiar y es que todos sus cuentos acaban mal, algo raro en los cuentos. Escribió por todo el mundo y sabia que era muy leído por los niños, aunque no escribía para ellos. Alguno de sus cuentos mas famosos son “La sirenita” o “El patito feo” que según cuenta podría ser una copia de su biografía, ya que debido a su orientación sexual se veía excluido a menudo.

Durante este bloque hemos estudiado grandes autores con sus grandes obras y cuentos, muchos de los cuales nos han acompañado en la infancia. me sorprende, en cierto modo, ver como los cuentos y obras de los que hablamos durante este bloque son tan conocidos y por el contrario, la mayoría, si no todos, desconocíamos los autores que han tratado en ellos. ¿Quién no ha leído o le han leído infinidad de veces El patito feo? ¿Quién no ha visto el cuento de la sirenita? Y sin embargo no tiene ni la mas ligera idea de quien es Hans Christian Andersen. Por ello me ha parecido un tema necesario a la par que importante para dar a conocer a muchos de los autores que se ven en un segundo plano y quedan tapados por sus propias obras.
Además se han tratado diferentes versiones de cuentos, sorprendiéndonos a todos y cambiando totalmente la visión que teníamos de ellos.
Se propuso adaptar un cuento que Irune contó en clase, se llamaba “La princesa y los siete Bandoleros” trataba de una princesa que por ciertas causas acababa viviendo en una cueva con una banda de 7 hermanos todos ellos bandoleros. La trataron de maravilla e incluso pudo fijarse en uno de los siete hermanos bandoleros.
Esta tarea a pesar de parecer a simple vista sencilla, no lo fue porque se te acababan las ideas, no quería caer en lo común o simplemente no quería copiar versiones ya existentes, lo cual resulto complicado porque inconscientemente lo haces. Por eso mismo, me pare a pensar y valore de verdad el trabajo de todos los autores de cuentos, ya que no caer en lo típico y realizar un cuento que no exista ya o sea muy parecido a alguno existente es tarea muy difícil, y cada vez más.

1 comentario:

  1. Bien. te digo lo mismo que en el bloque 1. No has tratado el folclore en verso.

    ResponderEliminar